您现在的位置是:首页>朝闻 > 正文

atpressure和underpressure区别

2026-05-10朝闻

简介“at pressure”和“under pressure”在英语中常用来描述压力状态,但两者在用法和含义上有所不同。 项目 at pressure under pr...

“at pressure”和“under pressure”在英语中常用来描述压力状态,但两者在用法和含义上有所不同。

项目 at pressure under pressure
含义 表示处于某种压力之下,强调压力的存在 强调因外部因素而承受压力,更常见于口语
使用场景 多用于正式或书面语 更多用于日常对话和非正式场合
例句 He is at pressure to meet the deadline. She was under pressure from her boss.

总结:虽然两者都表示“有压力”,但“under pressure”更强调外部压力的影响,而“at pressure”则更中性,常用于正式语境。

上一篇:OPPOA73怎样可以找到Siri

下一篇:last_page